top of page
Plus de 30 ans d'excellence en artisanat langagier traditionnel

Services professionnels de traduction traditionnelle et technologique avec finesse et expertise

Blue and yellow parrot

Traductions ZipZap. Service rapide, produits de qualité, spécialistes des services langagiers en français et en anglais.

​

  • Traduction

  • Communication

  • Rédaction

  • Révision

  • Lecture d'épreuves

  • Recherche terminologique

​Spécialiste de la communication écrite

Accès à une expertise prouvée en rédaction, révision et correction de textes par le biais de la formation approfondie, de compétences avancées s'appuyant sur une trentaine d'années d'expérience. 

​

Texte identique dans langue différente
Nous fournissons une reproduction de votre texte original, le reflet identique dans une autre langue.

Science ou art?

La traduction, est-elle une science? Oui.

Les professionnels de la langue suivent des règles, des méthodes et des pratiques reconnues.

Les traducteurs savent consulter la documentation et les ressources linguistiques pour garantir la précision et l'uniformité de la terminologie.

Le vocabulaire employé est conforme à l'usage prescrit dans le domaine traité.

La traduction, est-elle un art? Oui.

Une bonne traduction rend le message du texte de départ avec exactitude, en une langue d'arrivée correcte qui transmet la voix de l'auteur.

Les bons traducteurs ont une notion du style, une maîtrise de la langue et savent lire entre les lignes pour bien comprendre le sens d'un texte.

Bien sûr, les machines peuvent aussi traduire! Toutefois, pour connaître la valeur réelle de l’interface humaine dans l’art de la traduction, vous n’avez qu’à taper une phrase simple dans un moteur de traduction sur Internet. Une fois la traduction affichée, copiez-la, puis la coller dans le moteur pour la retraduire vers la langue de départ qu’il s’agisse de l’anglais, du français ou du swahili. Vous voyez? Quoique la machine puisse être utile par moments, un professionnel formé et habile est plus apte à transmettre clairement votre message.

La traduction est à la fois une science ET un art!

 

Exemple de traduction par Google : 

​

Phrase source - If the pilot picks us up in Fontainebleau will the pilot also bring us back to the train after the flight?

 

Traduction - Si le pilote vient nous chercher à Fontainebleau sera le pilote nous amener à la gare après le vol?

 

Retraduction dans Google - If the driver picks us up at Fontainebleau will be the driver take us to the station after the robbery?

​

PDG et fondatrice

Nadine Lalonde
Traductions ZipZap Translations
NadineLalondeSuperSmile03.jpg

J'étais en première année quand je me suis rendue compte que je voulais être traductrice. Un désir à vie et la volonté de lire, d'écrire et de traduire l'anglaise et le français avec adresse. Je crois qui si tu fais un travail, il vaut mieux bien le faire.

​

La traduction est un moyen de transmettre le véritable sens, la voix de l'auteur et de respecter la langue cible, parfois même d'enrichir le texte original de départ. 

Nadine Lalonde est traductrice spécialiste extraodinaire et PDG de Traductions ZipZap Translations, et voici son histoire.

​

En 1987, Nadine Lalonde a fondé son entreprise de services linguistiques à la pige, l'année avant d'avoir obtenu son baccalauréat en Sciences du langage à l'École des traducteurs et interprètes de l'Université Laurentienne. Avec une moyenne de 90 % en sa dernière année d'études, son nom figurait sur la liste du doyen de l'université. Elle a également obtenu un Certificat de bilinguisme, décerné avec distinction. Spécialiste de la traduction en anglais et en français, elle compte une centaine de clients des secteurs privé, public et communautaire qui bénéficient de ses nombreuses années d'expérience dans l'industrie de la langue.

En 2006, la communauté francophone du comté de Simcoe a reconnu la contribution de Traductions ZipZap Translations à la qualité de la langue française dans la région. Le prix d'excellence a été commandité par la Société d'aide au développement des collectivités de Simcoe Nord, client de long date de ZipZap.
 

Lorsque vous travaillez avec Nadine et l'équipe chez ZipZap, vous avez accès aux compétences fiables et reconnues en traduction de textes de l'anglais vers le français et vice versa, sans modifier le contenu, le ton ou le style de l'original. Nadine est reconnue pour la qualité et la rapidité et pour sa passion de la culture et de la communication.

Ce que l'on dit de nous

ANGELA ARTELT-EVANS

Directrice générale 
Centre de la petite enfance

Chère Nadine,
Merci de ton soutien, dévouement et amitié au fil des ans!!

​

Merci d'avoir partagé ton expertise ainsi que notre engagement passionné d'appuyer les familles et les enfants dans nos collectivités.

​

Merci de la contribution  que tu as apportée en vue de garantir notre  succès..

​

Avec gratitude et remerciements du fond du cœur.

LAURA JANE

Présidente

Comité du jardin communautaire de Midland

Merci beaucoup  d'avoir traduit le dépliant du jardin communautaire de Midland . Votre don de temps et d'expertise est fort apprécié.

​

Nous sommes très reconnaissants envers tous les merveilleux organismes et les personnes comme vous qui se présentent pour nous aider à
« semer » ce beau projet communautaire.

MICHELLE BIEHLER

Ergothérapeute (Ont.)
Directrice, dossiers de santé et infrastructure clinique

Merci beaucoup Nadine – j'apprécie beaucoup le travail exhaustif effectué sur ces  documents. Je réviserai au cours des prochains jours pour ensuite les expédier. 

Je ne sais pas si je te l'ai déjà dit, mais nos partenaires francophones, liaisons aux conseils scolaires qui ont affaire à beaucoup d'agences, nous félicitent toujours de nos traductions – merci de donner belle allure au Réseau de traitement des enfants.!

 

​

bottom of page